자~
또다시 한글날 도라와떠염~ 😝😜😛
근데 저기 그 뜨겁게 논쟁여뜬 자장면이 빠진거네여~
짜장면이 맞져~ 그래서 저게... 소리나는대로 쓰기...
그거뚜 표준어로 쳐주면 되는거임~ 간딴하자너?
몇일?!?! 글면? 여태까지 쓴건 틀린거구 며칠이 맞았든거래?
글면 그건 발음나는대로 썼자너? 다른건 안되면서 왜 그거만 되?
그건 아니다~ 그거임~ 더더구나 한글은 또 문어체/구어체
이게 틀려여~ 그래서 미리 말했자너? 소리나는대로 쓰기...
바로 또 그러다가 "자장면" 파동이 터진거다~ 그거임~
그건 써노킨 자장면 그리 써노쿠 발음은 짜장면으로 한다~ 그거임~
써논건 그리 쓰면 안되구 몇일로 쓰지만... 발음은 또 며칠~
그리 한다~ 그게 한국어다~ 그거임... 그게 소위 법칙이란거 아녀?
경음화/격음화... 그건 불어두 그레여~ 그걸 소위 "리에종"이라구 하자너?
여기서는 연음법칙... 그러니 결런은 다 알아야 될 필요는 없구
뭔가 출판사에서... 교정 할때... 거기 편집부 직원덜이나 알면 되는거임~
지금 더더구나 뭐 세종대왕이라니깐 한자를 또 다 없애놔서
더더욱 이게 심각해져가는 문제라는... 한국어 70%-80%
죄다 한자어를 한글로 발음나는대로, 소리나는대로 써논거뿐인데
이거 한자를 표기를 안해주니깐 엉망이 되져~
글구보면 요새 뭐 문해력?!?! 그건 또 뭔소리여?
독해력 아녀? 그건 외국어? 재미나는거 만찬슴?
일종의 재미져~ 재미~ 세로등인데 왜 가로등이래? 😝😜😛
그게 젤루 우낀... 맞는말 아녀? 그러니 그게 바루
한자야~ 한자~ 중국 글자를 써노쿠서 그걸 한국어로
읽어서 발음 나오는대로 써논게 가로등... 그러니 여기
코컴이야 말로 한글을 사랑하는 진짜 국내, 국외 유일한
싸이트이자 블러거여뜬거에염~ 😝😜😛
저기 동영상 맨 끝부분, 저건 잘하구 있네여~
저러케 일딴은 마구마구 언어 생산을 하면 되는거임~
그걸 저러케 또 뒤에 따라가면서 몇달 안되서 자꾸자꾸
또 한글화 시키면 되는거라는~ 잘하구 있자너?
계속해서 영어든 뭐 외국어로 사람덜은 언어를 생산해
내는 그 뒤를 따라가면서 또 저러케 한글화 부지런히
하면 되는거임~ 요새 러닝크루?!?! 그건 뭐여? 단체 구보...
이건 한자에여~ 그러니 그걸 또 순수 한국말?!?! 뛰는 친구~ 😝😜😛
전화는? 전기딱따구리~ 꼴키파는? 문지기~ 좀 이상해 지자너...
마치 꼭 38 이북처럼 되가자너... 지금도 38 이북은 그리 하자너?
그러니 이거두 또 죄다 의견을 물어 보구서 거기서 투표 해보구
젤루 많이 표 나온걸루다 정한다면 그게 민주주의겠져~ 😝😜😛
이런 일은 여기서두 있긴 있었져~
유신 이전때나 혹은 유신때 까지두 뭐
뻐스도 좀 허술하구 뻐스에 안내양이 "오라이~"
그러든 시절에는 여기서두 저러긴 저랬어여~
엘베가 최초 한국에 나와뜬게 언제쯤이져? 그게 아마...
신세계 백화점여뜬거 아니냐 할... 신세계 지금도 있져?
한국은행 맞은 편에 신세계... 바로 그 옆은 또
제일은행여뜬건데... 그건 뭐 시대가 저물고...
거기 놀러 가보면 그때는 안내양이 거기두 있었어여~
그러니 저러케 자꾸 또타구~ 타구~ 또타구~ 타구~
또~ 또~ 타구~ 또타구~ 그런 장난은 못치져~ 😛😝😜
에스칼레타는 언제져? 그거뚜 또 백화점...
코스모스 백화점이라구 지금은 뭐 형체두
없어져버린 미도파 맞은편에... 지금으로 보면 명동이져~
그러다 "무작정 상경"이라는게 등장을 하면서...
쟤네덜 자체가 어투를 벌써 신경쓰잔슴?
그게 여기선 "간첩"으로 구분하는 기준도
되구 그래뜬거라는... 그래서 간첩 공작원
남파할땐 저런걸 다 교육해서 남파시키구
그래뜬거라는... 그건 사실에여~ 들어보면 뭐
지방 언어 당장에 차이가 나오져~ 그래서 뭐 한때는
보이스피싱할때 들어보면 이북 어투 쓰더라잔슴?
근데 요샌 뭐 어투가 전혀 뭐 서울말씨나
다르지가 안트래자너... (근데 그게 자알~ 보면
우리만 그런게 아네여~ 서양두 그래~ 그걸 어데서
알 수 있냐면 "마이페어레디"라는 그 영화를 봐보면
거기서 오드리헵번이 바로 그런 역할로 나와~ 글구 또
똑같이 문리버로 유명해진 "티파니에서아침을" 거기서두
또 그런 역할로 나오구...)
한글날이라나께... 이북도 한글 아녀? 근데 걔넨 한글날이란거
자체가 없자너? 그래서 동영상이나 돌려 보면서, 걔네덜 이북에서
하든걸 이야기로 들려주는 탈북자 얘기나 들으면서, 어케
돌아가는지 알아볼뿐... 걔네두 "아스크림"이란 외국어를 쓰네?
언제는 뭐 "얼음뽀숭이"라드니... (근데 여기다 원고 제출하는거라
저러케 외국어를 써논걸수도 있져~ 진짜 그때 당시 저기서는 다른
말을 썼을 수도...) 쟤네덜두 저런다니깐~ 자기네덜이
뭐 한글 쓴다구 하는데두 불구, 외국어 엄청써여~ 글구 이미
한자어로 된거조차 계속 쓰구... 그러니 결국엔 자기
편한대로여뜬거라는... 글구 또 최근엔... 여기서두 또 문제된
쪽팔린다... 그걸 이북서는 공식적으로 못쓰게 했다잔슴?
여기 이남서 쓰는걸 이북서두 쓰는건 그게 유일한거 아니냐 할... 😜😝😛
그 "쪽팔리다"라는 말이 여기선 언제 나왔져? 소위 말해 비속어져...
왜 보면 날라리, 양아치... 이런게 죄다 비속어져~ 그게 아마두...
유신 말기쯤... 대학교나 아니면 재수생쪽에서 (먼저) 나와뜬거라는...
재수생덜 엄청 늘어나구 그럴때... 여기선 뭐 통기타, 히피, 청바지...
고고클럽... 그러면서 고래사냥... 그럴때... 쪽팔리다는게 아마
그런때쯤서 나온걸꺼라는... 그 이전엔?!?! 그런 비속어는 별반 없구...
양아치쯤 있었겠져... 양아치라는게... 좀 잘못쓰이던데...
거지쯤으로 쓰던 비속어여뜬거라는... 왜 "넝마주이" 있잔슴?
모르나? 넝마주이라는게 있었다구... 그걸 양아치라구 해뜬거라는...
서양 사람덜 따라 뎅기면서 구걸질 하면서... 더~ 더~ 거슬러가 보면...
양아치는 어케 보면 벼슬아치에서 파생된 그런 구한말때 서양인덜
들어오니깐 그 밑에 딸린 이쪽 한국쪽 통역사나 비서쯤을
"(서)양(인에 딸린 동자)아치"라구 해뜬거라는...
들어보면 저런건 다 일리두 있어여~
사실 북침인지 남침인지 그거만 노쿠 말하면
그게 뭐여? 사실 이해가 (안)가잔슴? 북쪽서 남쪽을
침략해따는거여? 남쪽이 북쪽을 침략해따는거여?
들어보면 어리둥절할만뚜 하잔슴? 단지...
옛날엔... 그걸 주입식으로 이건 남침이다~
이런식으루다 계속해서 귀에 못이 박히도록 들었다~
바로 그 차이점인거라는... 이게 바루 차이점이자
언어 문해력의 키포인트이며 중요한 부분인거임~
"고지식" 같은건 높을고자를 써놓으면?!?! 그게 맞져~
그래서 그게 한자어인건지 아니면 순수 한국말로 된건지
부터 구별하는게 먼저다~ 반드시 손으로 연필 잡구
그걸 또 소리내서 써버릇해라~ 글구 고학년 올라갈수록
한자두 써버릇해라~ 그게 맞져~ 그런 얘긴거임~
틈틈히 이런걸 보시라구...
근데 저건 보면 너무 또
일본말 못쓰게 하려는 듯한...
아주 뭐 고의적으로 그런 코너를 만들어서
저러케 하자너? 저런건 별루 안조쳐...
필요 이상으로 저럴 필요는 없다는...
이런 국제화, 세계화, 글로발 시대에 아주 넌쎈쓰져~
차라리 일본하구 한국하구 겹쳐서 쓰는걸
진짜 일본 발음으로 정확한 발음을 하는게 헐~ 낫져~
그걸 또 중국말까지도 그게 된다면 한-중-일
3국이 다 똑같은 그런 단어가 되자너?
글면 못해두 20억이 넘는 사람이 쓰는 말이 되자너?
그런식의 교육이 낫지 저건 보면 맨날
일본말 못쓰게 하는쪽의 저런 국뽕 교육이
바로 지금 이런 사달을 나게 해뜬겨~ 😛😝😜
요번 프로그램서는 택배, 과소비...
이런게 죄다 일본말여따네?
사실 그런게 꽤 만쳐~ 엄청나~ 고바이, 가이단,
난닝구, 쓰봉, 뎀뿌라, 우동, 호로, 조로,
고수부지, 고속도로, 고가도로, 횡단보도...
죄다 표기식으론 일본하구 같자너? 글면 그나마
공통적인게 있다면 그걸 다행으로 알게 하구,
그럼 그걸 못쓰게 하지 말구, 그런건 일딴 냅뚜고,
그게 일본식 정식 발음으로 뭐여? 한국하구 얼추
비스무레해여~ 차라리 그걸 말해주라구~
중국어로는 또 뭐여? 그걸 알아다 한-중-일 공통식으로
차츰 통일 시켜 나가는게 헐~ 나은 방식이다~ 그런 말인거임~
그게 낫지 계속해서 저러케 저건 38 이북서나 하는 방식이져~
집 배달?!?! 배달은 한자 아니냐?
집 갖다주기... 그게 맞지...
바로 그러다 보니까 38 이북 처럼 되뜬거라는...
저런식으론 "절때루" 안하는게 나은거에여~
차라리 그걸 한-중-일 다 똑같이...
(만국) 통일이, 최소 한-중-일 삼국통일식
그런 공통 언어 사용이 낫다는 얘긴거져~
그러니 못쓰게 할게 아니구 아직은 남아 있는걸
발음과 쓰기만 정확히 해서 더 확장 영역을 넓히는게
교육상 헐~ 나은 방식인거라는... 즉, 될 수 있다면
한국말로 순화 해서 쓰는게 좋겠지만 일딴은 쓸때
쓰더라두 알구 쓰는게 낫다~ 그거임~
그래서 젤루 많이 쓴다는 "빠루" 있자너? 빠루~
삐루 말구 빠루~ 맥주도 사실 한자어 아녀?
글면 또 중국선 삐루를 뭐래? 찡따오래? 😜😝😛
그걸 직접 들구가서 일본사람덜 한테 물어바바~
이걸 니넨 뭐래? 그 발음을 정확히 알아다 그걸루다
한다~ 그거임~ 글구 중국선 또 그걸 뭐래?
그거뚜 알아다 정확한 그 말루다 앞으론 한다~ 그거임~
글구 더더욱 진짜 외국, 서양서는 그걸 뭐래여?
클루바에여~ 클루바~ 진짜 오리지날 표기는 클루바~ clew-bar
뭔가 발음상 이상하자너? 그래서 일본인덜이 그걸 자기네
식으루다 약간 뒤틀어서, 뒤바까서 루바~ 그게 뒤바낀게
빠루~ 빠루~ 그래뜬거라는... 삐루야 뭐 비어니깐
비스무레 하니깐 삐루가 되뜬거구... 그런거 많아여~
여기선 이미 다 말해줬자너? "가라오케" 그거뚜 그거에여~
왜 여기서두 한때는 가라장부 쓴다~ 가라 영수증 떼와라~ 그러자너?
오케스트라 앞에 "오케"만 따다가 그게 "가라오케"가 되뜬거라는...
바하두 여기선 또 요샌 바흐~ 바흐~ 걍~ 바하가 낫지~
단지... 중국서는 또 그걸 뭐래?
앞으론 이러케 되야 된다~ 그거임...
(이런건 뭐 이어령이가 "아주" 잘 알았다구~
그 사람이야 뭐 일본어 뿐만 아니라 영어,
로어, 불어, 독어 죄다 하든 사람이 이런걸
많이 안다구... "삐까추" 그 얘기두 이어령이가
해주자너~ 그게 삐까삐까 거기서 나와뜬 말인거임~
그런 사람덜 말을 들어보는게 낳은건데 벌써
"선(친)현"이(?) 된거 아녀? 먼저 가버리는
사람이 된거라는...)
자~ 또 드뎌 한글날 도라왔떠염~ 😝😜😛
저정도는 걍~ 써두 되는거 아녀?
일본하구 공통적인게 있다면 차라리
그걸루다 한-중-일 3국이 공통 쓰는
그런 단어를 더 많이 개발해내는게
현대 한글날 할 일이지 저런걸 쓰지 말자~
해서 될 일이 아닌거에여~ 차라리 공통적인건
더더욱 늘쿼 나가야 되는거임~ 글구 또
일본서두 좀 한국말을 써주구~ 일본서 한국말
써주는건 왜 "첩어"라구 있져? 구비구비, 오락가락,
알록달록, 이런게 한국말엔 잘 되있다구~
그런걸 또 일본서 써주면 되는거 아녀?
일본어두 그게 있자너? 저기 나오네여~
삐까삐까~ 그런거... 중국어론 뭐여?
일본두 약간은 있져? 똔~ 똔~ 똔~ 똔~
그걸 저긴 땡~ 땡~ 으루다 해놨네여?
서로 같이 쓰는게 많을수록 조은거임~
지금 저러케 자꾸 한국어"만" 강조하는건 왜겠삼? 왜정때 일본넘덜이 한국어 못쓰게하든 그 반발심리의 정반대로 (그런건 일본넘덜이나 똑같은 심보) 하는거뿐 암거뚜 아니라는 얘기...
그런거떨이 정권을 장악하면 피차 뻑뻑해지는거
뿐 암거뚜 없는거임~ 글면서 주뎅이루단 맨날
인권이 어떠쿠~ 평화가 저터쿠~ 그런 세이덜이
권력층에 끼어들지를 못하게 해야 되는거임~
일본넘덜이 한국말 못쓰게 했으니 우리네두
일본말 못쓰게 한다~ 그게 뭐 똑같은거 아녀?
그런식의 사고방식으로는 21세기 지구촌 시대엔
맞지가 않다는거임...
알구보면 뭐 별반 없네여~
글구 다 아는거 아녀? 거의 뭐
100% 다 알아먹겠는디?
문제는 저런식으루다 쓴건데
몬알아 먹는 일본어... 그런거나 좀
빨리빨리 한국어를 만들어서
새롭게 침투하는 일본어나 막을
생각은 안쿠 꼭 일본넘덜 왜정때나
하든 식으루다 하니깐 한-일 문제가
풀리덜 않는다는 얘기임...
그게 바루 "토착 왜구"라는거임~
왜구하구 똑같은 행동을 하면 그게
바루 토착 왜구라구 하는거임~
여긴 자고로 그러치가 않았어여~
차라리 왜관 하나 뚝~ 끈어서 내주던
그런식여뜬거임~ 중국이 그런거 아녀?
홍콩~ 뚝~ 끈어서 그쯤은 걍~ 내줘~
그런걸 배워야 되는거임~
근데 또 "스승"은 썼네여?
그건 왜 일본말 안써? 센세져~
센세이가 뭐라구 자꾸 그런걸
쓰니깐 각생덜 따라 한거뿐임...
왜정때는 센세이가 죄다 니뽄징 아녀?
바로 그러니 그러케 된거임...
글구보면 별반 없네여~
"겐세이" 국회에서두 쓰더만
그건 없네여? 야~ 테레비 켜바~
테레비두 일본말이져... 😛😜😝
테레비는 중국선 뭐래여?
글구보니 안쓰는거 너무 많네~
전화는 뭐래? 이젠 여기선 "전화"라는
단어 자체를 안쓰져~ 다덜 뭐 맛폰~ 맛폰~
그러지 헨펀~ 헨펀~ 그러지 "전화"라는
단어 쓰나? 그런 단어 안쓴다구...
뎅와... 요비다시... 만쳐~ 시다바리...
바꿔써야 할 일본식 한자어 중에는 망년회→송년회, 견습→수습, 모포→담요, 고수부지→둔치, 노견→갓길, 가처분→임시처분, 마대→포대(자루), 익일→다음 날, 거래선→거래처, 종지부→마침표, 대절→전세, 보합세→주춤세, 도합→합계, 고참→선임, 다반사→예삿일, 수취인→받는 이, 잔고→잔액 등이 있다.
뭐 별반 없는거구 이정도는 이미
한글화 된거루다 봐야 해여~
요새 망년회 단어 자체를 안쓰자너?
글구 "갓길"은 원래가 갓길 아녔어?
우리네가 첨서부터 "노견"이라구 쓰덜
안했어여~ 즉, 저러케 뭐 신경질적으루다 일본말이니 쓰덜 말아야 된다~ 그런건 뭐 권장은 아닌거임~ 차라리 일본어랑 공통적이 많아지면 더 조은거임~ 차라리 그런걸 더더욱 개발해야 될때인거임~ 한-중-일 3국이 공통된 단어는 뭐여? 그런거나 좀 죄다 올려바바~
(그런건 시급한 사안인거임~ 이제 동경
올림픽 한다는데 거기서 한-중-일 공통된
종목 단어 쓰는게 몇개나 되? 없자너?
탁구 빼군 없어여~ 축구는 중국선 족구라자너?
그래선 안된다~ 그거임... 야구는 중국선 또
봉구라자너? 봉구는 골프져~ 골프는 또
중국선 고루부?!?! 그런건 아니다~ 그거임...
다 구자 돌림으로 맞춰야져~ 그런게 시급한거임~)
요새 "경찰" 그건 한-중-일 3국 공통으로 씁디다?
순수 한국말은 경찰이 아니자너? 순라꾼이지...
그런건 또 왜 한국말 쓰라구 안해?
그러니 저런건 말두 안되는거임~
choc****
자유 민주주의 사회 민족 문화 등 우리가 쓰는 대부분의 단어들이 일본이들이 만든거라는건 알고 있으려나. 2019.10.08. 11:52:43
근데 뭐 꼭 그런건 아네여~
원래가 표기가... 여기 극동은
한자로 표기가 되다가 그걸
발음을 하다보니 한-중-일
비스무레 하다가 그리 된거뿐
꼭 뭐 일본어라 그걸 쓰는게
아닌거라는 얘기... 한글 창제
세종 당시때두 그걸 써보자~
하니깐... 힘덜자너... 한자 쓰기
얼마나 힘드냐? 그래서 한글이
나와뜬거임~ 한글은? 쓰기 편차너?
가령... 일본서는 신깐센 아녀?
그걸 한자 표기 해노면? 한국말두
신간선 비스무레 하자너? 한국 글자로
써노니깐 편하자너? 획수를 따져 보라구~
한자로는 그거 얼마나 쓰기 복잡하냐?
근데 신간선... 엄청 줄어들자너?
그런게 다반사에여~ 저기 위에 보면
"다반사" 쓰지 말라네? 말이 안되져~
그게 다반사에여~ 😝😜😛
사진기두 그거 아녀? 사신끼 아녀?
근데 요새 여기선 사진기 하면 아나?
모른다구... 카메라~ 그래야 알아 먹져...
사신끼는 중국어 아녀? 써논게 발음을
일본식으로 하니깐 사신끼가 여기서두
사진기가 된거 아녀? 차라리 그런게
한-중-일 3국이 공통으로 쓰는게
낫다는 얘긴거임~
이거뚜 은어/사투리로 가래~
그걸루다 바낀거져... 얼핏 듣다 보면
가래~ 그런걸루다 들리잔슴? 가이징 가래(이)~
가라이... 맵다는 뜻이 저기에 겹친거져...
한국쪽이 맵다는거 잘먹자너? 그러니 뭐
가이징덜이나 매운거 먹는거니 가이징 가라이~ 😝😜😛
그러니 너무 그리 꼬치꼬치, 시시콜콜
사사껀껀, 이런 첩어를 많이 쓰면서
따지지 말라~ 그거임... 😝😜😛
engl****
사시미. 스시. 지리. 이빠이. 나시. 우와기. 요이땅 다마네기. 다데기 ... 쓰지말자. 대체어가 없는 왜래어가 된 일본말은 어쩔 수 없더라도 우리말이 있는데도 굳이 일본말을 쓰는 건 이 나라와 독립운동 하느라 피 흘린 조상들에 대한 예의가 아니다. 2019.10.08. 11:48:24
거기다 또 독립운동 그딴거까지
내걸지는 더더욱 마라라~ 그런 말씀...
독립운동 얘기가 왜 또 나와?
알구서나 쓰면 다행이져~
다음번 부터는 한-중-일 공통적으로
쓰는건 뭐래여? 그런거나 더더욱
띄우면 되지 저러케 쓰지마라~
그건 안조은 방식이라는 얘기...
반대로 생각을 해바바여~ 일본사람덜이 한국말 그나마 저러케 써준다면 고맙자너? (약간 발음이 어눌~ 하지만 뭐...) 와~ 이사람 한국말 꽤 잘한다~ 그리 되잔슴? 대마도 쪽에선 뭐 자이이연스릅게 그게 된답디다...
부산 사람덜두 또 그게 되구...
접경 부근서는 다 그리 되여...
옛날에두 사실 저런게 다 있었어여~
와리바시... 그걸 한국말로
바꾼게 뭐였어? "소독저"라구 했자너...
좀 이상하자너? 바꾼게 중국말로 바꾼거 아녀?
요샌 와리바시 쓰는 사람 거의 없습디다? 왜글져?
요샌 뭐래? 죄다 1회용이져~ 😛😜😝
고뿌... 요샌 고뿌도 안써여...
삐루는 잘쓰나? 그건 또 왜글져?
고뿌도 없이 삐루 어케 먹어?
인천 앞바다에 삐루가 두둥~ 떠두
고뿌가 없이는 못먹져~ 😛😜😝
위에서 말한 한-중-일 3국 공통 단어/발음
그런건 국문학회에서두 좀 간추려 놀
필요가 있는거에여~ 신문은 뭐래?
한-중-일 3국이 같자너? 그런 공통적인걸
많이 써야 된다~ 그거임~ 바로 그런때
한글이 더 활성화 되는거임~ 저런식으루다
외래어니깐 쓰지마라~ 트키나 일본말은 쓰지마라~
그런건 전교조 빨갱이덜이나 하는 소리인겨~ 😛😜😝