자~ 또 드뎌 한글날 도라왔떠염~ 😝😜😛
저정도는 걍~ 써두 되는거 아녀?
일본하구 공통적인게 있다면 차라리
그걸루다 한-중-일 3국이 공통 쓰는
그런 단어를 더 많이 개발해내는게
현대 한글날 할 일이지 저런걸 쓰지 말자~
해서 될 일이 아닌거에여~ 차라리 공통적인건
더더욱 늘쿼 나가야 되는거임~ 글구 또
일본서두 좀 한국말을 써주구~ 일본서 한국말
써주는건 왜 "첩어"라구 있져? 구비구비, 오락가락,
알록달록, 이런게 한국말엔 잘 되있다구~
그런걸 또 일본서 써주면 되는거 아녀?
일본어두 그게 있자너? 저기 나오네여~
삐까삐까~ 그런거... 중국어론 뭐여?
일본두 약간은 있져? 똔~ 똔~ 똔~ 똔~
그걸 저긴 땡~ 땡~ 으루다 해놨네여?
서로 같이 쓰는게 많을수록 조은거임~
지금 저러케 자꾸 한국어"만" 강조하는건 왜겠삼?
왜정때 일본넘덜이 한국어 못쓰게하든
그 반발심리의 정반대로 (그런건 일본넘덜이나
똑같은 심보) 하는거뿐 암거뚜 아니라는 얘기...
그런거떨이 정권을 장악하면 피차 뻑뻑해지는거
뿐 암거뚜 없는거임~ 글면서 주뎅이루단 맨날
인권이 어떠쿠~ 평화가 저터쿠~ 그런 세이덜이
권력층에 끼어들지를 못하게 해야 되는거임~
일본넘덜이 한국말 못쓰게 했으니 우리네두
일본말 못쓰게 한다~ 그게 뭐 똑같은거 아녀?
그런식의 사고방식으로는 21세기 지구촌 시대엔
맞지가 않다는거임...
알구보면 뭐 별반 없네여~
글구 다 아는거 아녀? 거의 뭐
100% 다 알아먹겠는디?
문제는 저런식으루다 쓴건데
몬알아 먹는 일본어... 그런거나 좀
빨리빨리 한국어를 만들어서
새롭게 침투하는 일본어나 막을
생각은 안쿠 꼭 일본넘덜 왜정때나
하든 식으루다 하니깐 한-일 문제가
풀리덜 않는다는 얘기임...
그게 바루 "토착 왜구"라는거임~
왜구하구 똑같은 행동을 하면 그게
바루 토착 왜구라구 하는거임~
여긴 자고로 그러치가 않았어여~
차라리 왜관 하나 뚝~ 끈어서 내주던
그런식여뜬거임~ 중국이 그런거 아녀?
홍콩~ 뚝~ 끈어서 그쯤은 걍~ 내줘~
그런걸 배워야 되는거임~
근데 또 "스승"은 썼네여?
그건 왜 일본말 안써? 센세져~
센세이가 뭐라구 자꾸 그런걸
쓰니깐 각생덜 따라 한거뿐임...
왜정때는 센세이가 죄다 니뽄징 아녀?
바로 그러니 그러케 된거임...
글구보면 별반 없네여~
"겐세이" 국회에서두 쓰더만
그건 없네여? 야~ 테레비 켜바~
테레비두 일본말이져... 😛😜😝
테레비는 중국선 뭐래여?
글구보니 안쓰는거 너무 많네~
전화는 뭐래? 이젠 여기선 "전화"라는
단어 자체를 안쓰져~ 다덜 뭐 맛폰~ 맛폰~
그러지 헨펀~ 헨펀~ 그러지 "전화"라는
단어 쓰나? 그런 단어 안쓴다구...
뎅와... 요비다시... 만쳐~ 시다바리...
바꿔써야 할 일본식 한자어 중에는 망년회→송년회, 견습→수습, 모포→담요, 고수부지→둔치, 노견→갓길, 가처분→임시처분, 마대→포대(자루), 익일→다음 날, 거래선→거래처, 종지부→마침표, 대절→전세, 보합세→주춤세, 도합→합계, 고참→선임, 다반사→예삿일, 수취인→받는 이, 잔고→잔액 등이 있다.
뭐 별반 없는거구 이정도는 이미
한글화 된거루다 봐야 해여~
요새 망년회 단어 자체를 안쓰자너?
글구 "갓길"은 원래가 갓길 아녔어?
우리네가 첨서부터 "노견"이라구 쓰덜
안했어여~ 즉, 저러케 뭐 신경질적으루다
일본말이니 쓰덜 말아야 된다~ 그런건 뭐
권장은 아닌거임~ 차라리 일본어랑
공통적이 많아지면 더 조은거임~
차라리 그런걸 더더욱 개발해야 될때인거임~
한-중-일 3국이 공통된 단어는 뭐여?
그런거나 좀 죄다 올려바바~
(그런건 시급한 사안인거임~ 이제 동경
올림픽 한다는데 거기서 한-중-일 공통된
종목 단어 쓰는게 몇개나 되? 없자너?
탁구 빼군 없어여~ 축구는 중국선 족구라자너?
그래선 안된다~ 그거임... 야구는 중국선 또
봉구라자너? 봉구는 골프져~ 골프는 또
중국선 고루부?!?! 그런건 아니다~ 그거임...
다 구자 돌림으로 맞춰야져~ 그런게 시급한거임~)
요새 "경찰" 그건 한-중-일 3국 공통으로 씁디다?
순수 한국말은 경찰이 아니자너? 순라꾼이지...
그런건 또 왜 한국말 쓰라구 안해?
그러니 저런건 말두 안되는거임~
근데 뭐 꼭 그런건 아네여~
원래가 표기가... 여기 극동은
한자로 표기가 되다가 그걸
발음을 하다보니 한-중-일
비스무레 하다가 그리 된거뿐
꼭 뭐 일본어라 그걸 쓰는게
아닌거라는 얘기... 한글 창제
세종 당시때두 그걸 써보자~
하니깐... 힘덜자너... 한자 쓰기
얼마나 힘드냐? 그래서 한글이
나와뜬거임~ 한글은? 쓰기 편차너?
가령... 일본서는 신깐센 아녀?
그걸 한자 표기 해노면? 한국말두
신간선 비스무레 하자너? 한국 글자로
써노니깐 편하자너? 획수를 따져 보라구~
한자로는 그거 얼마나 쓰기 복잡하냐?
근데 신간선... 엄청 줄어들자너?
그런게 다반사에여~ 저기 위에 보면
"다반사" 쓰지 말라네? 말이 안되져~
그게 다반사에여~ 😝😜😛
사진기두 그거 아녀? 사신끼 아녀?
근데 요새 여기선 사진기 하면 아나?
모른다구... 카메라~ 그래야 알아 먹져...
사신끼는 중국어 아녀? 써논게 발음을
일본식으로 하니깐 사신끼가 여기서두
사진기가 된거 아녀? 차라리 그런게
한-중-일 3국이 공통으로 쓰는게
낫다는 얘긴거임~
그래서 결런이 뭐냐?
차라리 저런식은 안조쿠
한-중-일 공통되는거"만" 써라~
그게 맞는거에여~
그러면 일본가서 노가다~ 노가다~
그럼 알아 먹을거 같져? 아니거덩...
원래는 노가쓰~ 그걸 약간 "은어"로
변용시켜논거임... 그러니 일본 사람덜두
몬알아먹어여~ 죄다 사투리라구 해여~
우리넨 영차~ 영치기~ 영차~ 그러져?
왜 줄다리기 할때 보면 그러자너?
그걸 일본에선? 으쑈~ 으쑈~ 그게
여기서 으쌰~ 으쌰~ 그런걸루다 어원이
뭐랄까... 변용된거임... 그런거 많아여~
중국서는 그걸 뭐래? 별반 없다는거임...
그런 첩어가 별반 없어... 그게 한국말이
유일하게 있어여~ 누리끼리~ 하다 등가...
뭐 거무퉤퉤~ 하다 등가... 그런식...
이거 보세여~
이 사람은 아는가뵈?
겐세이 할매
시마이 하래자너? 😛😜😝
오츠카래상이니 시마이 하래자너?
글구보면 카레있져? 카레...
3분카레... 그거뚜 일본말에여~
"카에레(かえるㆍ꺼져라)"
이거뚜 은어/사투리로 가래~
그걸루다 바낀거져... 얼핏 듣다 보면
가래~ 그런걸루다 들리잔슴? 가이징 가래(이)~
가라이... 맵다는 뜻이 저기에 겹친거져...
한국쪽이 맵다는거 잘먹자너? 그러니 뭐
가이징덜이나 매운거 먹는거니 가이징 가라이~ 😝😜😛
그러니 너무 그리 꼬치꼬치, 시시콜콜
사사껀껀, 이런 첩어를 많이 쓰면서
따지지 말라~ 그거임... 😝😜😛
거기다 또 독립운동 그딴거까지
내걸지는 더더욱 마라라~ 그런 말씀...
독립운동 얘기가 왜 또 나와?
알구서나 쓰면 다행이져~
다음번 부터는 한-중-일 공통적으로
쓰는건 뭐래여? 그런거나 더더욱
띄우면 되지 저러케 쓰지마라~
그건 안조은 방식이라는 얘기...
반대로 생각을 해바바여~
일본사람덜이 한국말 그나마
저러케 써준다면 고맙자너?
(약간 발음이 어눌~ 하지만 뭐...)
와~ 이사람 한국말 꽤 잘한다~
그리 되잔슴? 대마도 쪽에선 뭐
자이이연스릅게 그게 된답디다...
부산 사람덜두 또 그게 되구...
접경 부근서는 다 그리 되여...
옛날에두 사실 저런게 다 있었어여~
와리바시... 그걸 한국말로
바꾼게 뭐였어? "소독저"라구 했자너...
좀 이상하자너? 바꾼게 중국말로 바꾼거 아녀?
요샌 와리바시 쓰는 사람 거의 없습디다? 왜글져?
요샌 뭐래? 죄다 1회용이져~ 😛😜😝
고뿌... 요샌 고뿌도 안써여...
삐루는 잘쓰나? 그건 또 왜글져?
고뿌도 없이 삐루 어케 먹어?
인천 앞바다에 삐루가 두둥~ 떠두
고뿌가 없이는 못먹져~ 😛😜😝
위에서 말한 한-중-일 3국 공통 단어/발음
그런건 국문학회에서두 좀 간추려 놀
필요가 있는거에여~ 신문은 뭐래?
한-중-일 3국이 같자너? 그런 공통적인걸
많이 써야 된다~ 그거임~ 바로 그런때
한글이 더 활성화 되는거임~ 저런식으루다
외래어니깐 쓰지마라~ 트키나 일본말은 쓰지마라~
그런건 전교조 빨갱이덜이나 하는 소리인겨~ 😛😜😝
No comments:
Post a Comment